लेश्या सूत्र
५३२ होंति कमविसुद्धाओ, लेसाओ पीयपम्हसुक्काओ।
धम्मज्झाणोवगयस्स, तिव्व-मंदाइभेयाओ।।१।।

ये पीत पù शशि शुक्ल सुलेश्यकायें, हैं धर्म ध्यान रत आतम की दशायें।
औ उत्तरोत्तर सुनिर्मल भी रही हैं, मन्दादि भेद इनके मिलते कई है।।१।।

532. Leshyas (thought-colours) indicate the tendencies of vibrations of mind, speech and body, influenced (recrated) due to the rise of passions.

५३३ किण्हा णीला काऊ, तेऊ पम्मा य सुक्क-लेस्सा य।
लेस्साणं णिद्देसा, छचचेव हवंति णियमेण।।३।।

हैं कृष्ण नीलम कपोत कुलेश्यकायें, हैं पीत पù सित तीन सुलेश्यकायें।
लेश्या कही समय में छह भेद वाली, ज्यों ही मिटी समझ लो मिटती भवाली।।३।।

533. The thought colours (leshyas) are of six kinds :
1. Black; 2. Blue; 3. Gray; 4. Yellow; 5. Pink; and 6. White.

५३४ किण्हा नीला काऊ, तिण्णि वि एयाओ अहम्मलेसाओ।
एयाहि तिहि वि जीवो, दुग्गइं उववज्जई बहसो।।४।।

मानी गई अशुभ आदिम लेश्यकायें, तीनों अधर्म-मय हैं दुख आपदायें।
आत्मा इन्हीं वश दुखी बनता वृथा है, पापी बना, कुगति जा सहसा व्यथा है।।४।।

534. The Black, Blue and Gray thought colours are bad (Inauspicious/irreligious) thought colours. The (impure(soul) in carnates in various lower grades of life, because of them.

५३५ तेऊ पम्हा सुक्का, तिण्णि वि एयाओ धम्मलेसाओ।
एयाहि तिहि वि जीवो, सुग्गइं उववज्जई बहुसो।।५।।

हैं तीन धर्ममय अंतिम लेश्यकायें, मानी गई शुभ सुधा सुख सम्पदायें।
ये जीव को कुगति में सब भेजती है, वे धारते नित इन्हें जग में व्रती हैं।।५।।

535. The yellow (pita/teja), Pink (padma), and white (shukla) thought colours are good (Auspicious/Dharma/religious) ones. The (impure) soul in carnatis in various higher grades of life, because of them.

५३६ तिव्वतमा तिव्वतरा, तिव्वा असुहा सुहा तहा मंदा।
मंदतरा मंदतमा, छट्ठाण-गया हु पत्तेयं।।६।।

हैं तीव्र, तीव्रतर, तीव्रतमा कुलेश्या, हैं मन्द, मन्दत्तर, मन्तमा सुलेश्या।
भाई! तथैव छह थान विनाश वृद्धि, प्रत्येक में बरतती इनमें, सुबुद्धि।।६।।

536. Each of the three inauspicious thought colour Black, Blue, and Grey is of three kinds; most intense; more intense; and intense (Tibra). Similarly each of the three auspicious thought colour yellow, pink and white is of three kinds: Mild, more mild; and Mildest speaking in relation to intensity and mildness each (thought colour) continues to constantly have six (types of) gains (vriddhiyan) : (i.e. gains of infinite part (Ananbhag vriddhi); and gains of innumerable part (Asainkhyata-bhaga-vriddhi); Gains of numerable part (sanikhyata-bhag-vriddhi) Gains of numerable attirbute (Sanikhyata-Guna-vriddhi); Gains of innumerable attributes (Asnikhyayta-Funa-vriddhi); and gains of infinite attribute (Anant-Guna-Vriddhi) and six types of losses (Haniyan/decreases/dainages) (i.e. loss of infinite part etc) of similar denominations. This is why, there are ups and downs in thought colours.

५३७-५३८ पहिया जे छप्पुरिसा, परि-भट्ठा-रण्ण-मज्झ-देसम्हि।
फल-भरिय-रुक्ख-मेगं, पेक्खित्ता ते विंचंतंति।।७।।

भूले हुए पथिक थे पथ को मुधा से, थे आत्र्त पीडि़त छहों वन में क्षुधा से।
देखा रसाल तरु फूल-फलों लदा था, मानो उन्हें कि अशनार्थ बुला रहा था।
आमूल, स्कन्ध, टहनी झट काट डालें, औ तोड़ तोड़ फल-फूल रसाल खा लें।
यों तीन दीन क्रमशः धरते कुलेश्या, हैं सोचते कह रहे कर संकलेशा।
है एक गच्छ-भर को इक पक्व दाता, तोड़े बिना पतित को इक मात्र खाता।
यों शेष तीन क्रमशः धरते सुलेश्या, लेश्या उदाहरण ये कहते जिनेशा।।७-८।।

537-538 There were six travellers. They went astray and were lost in a forest. They felt hungry. Sometimes later, they saw a tree loaded with fruits. One of the travellers thought to out root the tree and eat the fruits thereof; the second one thought to cut it from its trunk. The third traveller opined to cut the branch, The fourth seemed satisfied with cutting the sub branch oly, the fifth one was in favour or plucking the fruits; whereas the last one favoured to gather the fruits already fallen from tree and eat only the ripe ones. The thoughts expression and the actions of these six travellers provide befitting illustrations of six thought colours (Lesyas).

५३९ चंडो ण मुचइ वेरं, भंडण-सीलो य धरम-दय-रहिओ।
दुट्ठो ण य एदि वसं, लक्खण-मेयं तु किण्हस्स।।९।।

ये क्रूरता अतिदुराग्रह दुष्टतायें, सद्धर्म को विकलता अदया दशायें।
वैरत्व औ कलह भाव विभाव सारे, है ‘कृष्ण‘ के दुखद लक्षण, साधु टारें।।९।।

539. The characteristics of Black thought colour are : The furiousness of nature, strong knot of enmity, quarrel some attitude, absence of conduct and compassion, cruelty and tendency of not coming to terms and compromise, inspite of efforts made therefor.

५४॰ मंदो बुद्धि-विहीणो, णिव्विणाणी य विसय-लोलो य।
लक्खण-मेयं भणियं, समासदो णील-लेस्सस्स।।१॰।।

अज्ञानता विषय की अतिगृद्धतायें, सद्बुद्धि की विकलता मतिमन्दतायें।
संक्षेप में समझ, लक्षण ‘नील के हैं, ऐसे कहें, श्रमण आलय शील के हैं।।१॰।।

540. Mildness, senselessness, ignorance and licentiousness (visaya-lolupta/voracity for sense-pleasures) are the charateristics of Blue (indigo) thought colour.

५४१ रूसइ णिंदइ अण्णे, दूसइ बहुसो य सोय-भय-बहुलो।
ण गणइ कज्जा-कज्जं, लक्खण-मेयं तु काउस्स।।११।।

अत्यंत शोक करना भयभीत होना, कत्र्तव्यमूढ़ बनना झट रूष्ट होना।
दोषी न निन्द्य पर को कहना बताना, ‘कापोत‘ भाव सब से इनको हटाना।।११।।

541. The characteristics of Grey (Kapota) thought colour are: to be annoyed soon; to condemn others to blame others; to be highly mournful (Sokakul/dolorous) and to be extremely fearful (or fear-struck).

५४२ जाणइ कज्जाकज्जं, सेय-मसेयं च सव्व-सम-पासी।
दय-दाण-रदो य मिदू, लक्खण-मेयं तु तेउस्स।।१२।।

आदेय, हेय अहिताहित-बोध होना, संसारि-प्राणि भर में समभाव होना।
दानी तथा सदय हो पर दुःख खोना, ये ‘पीत‘ लक्षण इन्हें तुम धार लो ना।।१२।।

542. The knowledge of that which should be done and which should not be done; the (sense of) discrimination towards compassion and charity are the characteristics of yellow thought colour (pita leshya).

५४३ चागी भद्दी चोक्खो, उज्जव कम्मो य खमदि बहुगं पि।
साहु-गुरु-पूजण-रदो, लक्खण-मेयं तु पम्मस्स।।१३।।

हो त्याग-भाव, नयता व्यवहार में हो, औ भद्रता, सरलता, उर कार्य में हो।
कत्र्तव्य मान करना गुरुभक्ति सेवा, ये ‘पù‘ लक्षण क्षमा धर लो सदैवा।।१३।।

543. The characteristics of pink (padma) thought colour are : sacrificing nature (Tyaga-shilata); gentleness, authenticity in behaviour; straight forwardness in action; forgiveness for the sinfulness of others and prepareness for service and adovation of saints and elderly persons.

५४४ ण य कुणइ पक्खवायं, ण वि य णिदाणं समो य सव्वेसिं।
णत्थि य राय-द्दोसा, णेहो वि य सुक्क-लेस्सस्स।।१४।।

भोगाभिलाष मन में न कदापि लाना, औ देह-नेह रति-रोषन को हटाना।
ना पक्षपात करना, समता सभी में, ये ‘शुक्ल‘ लक्षण मिलें मुनि में सुधि में।।१४।।

544. The characteristics of while thought colour (shukla-leshya) are: to remain unbiased (impartial); not to diagnose enjoyments (Nidana); to be equanimous towards all and to keep one self away / far from attachments, oversions and attraction (allurements).

५४५ लेस्सासोधी अज्झवसाण-विसोधीए होइ जीवस्स।
अज्झवसाण-विसोधी मंदकसायस्स णादव्वा।।१५।।

आ जाय शुद्धि परिणाम मन में जभी से, लेश्या विशुद्ध बनती, सहसा तभी से।
कषाय मन्द पड़ जाय अशांतिदायी, हो जाय आत्म-परिणाम विशुद्ध भाई।।१५।।

545. Purification of thought natures of self causes purification of thought colours (and) the mildness of passions causes purification of thought natures (parinama).