सृष्टि सूत्र
६५१ लोगो अकिट्टिमो खलु, अणाइ-णिहणो सहाव-णिव्वत्तो।
जीवा-जीवहि फुडो, सव्वा-गासा-वयवो रिच्चो।।१।।

है वस्तुतः यह अकृत्रिम लोक भाता, आकाश का ही इक भाग अहो! कहाता।
भाई अनादि अविनश्वर नित्य भी है, जीवादि द्रव्य दल पूरित पूर्ण भी है।।१।।

651. Actually, the universe is natural (Akritrim/uncreated); beginning less and endless(Anadinidhan); generated of its own nature; full of souls and non souls and everlasting (Nitya). It forms/constitutes only a part of the wholespace.

६५२ अपदेसो परमाणु, पदेसमेत्तो य सय-मसद्दो जो।
णिद्धो वा लुक्खो वा, दुपदेसादित्त-मणुहवदि।।२।।

पा योग अन्य अणु का अणु स्कन्ध होता, है स्निग्ध रूक्ष गुण धारक चूँकि होता।
ना शब्द रूप अणु है, इक देश धारी, प्रत्यक्ष ज्ञान लखता ‘अणु‘ निर्विकारी।।२।।

652. The particle of matter (pudgala-parmanu) found in universe more than one space unit; does not have more than one space unit; it has no sound inspite of that it has got such an attribute of smoothness and Roughness (Snighata/Rukshata) of touch as makes it a molecules of two space units (or of more than two space units) in case of their fusion.

६५३ दुपदेसादी खंधा, सुहुमा वा बादरा ससंठाणा।
पुढवि-जल-तेऊ-वाऊ, सगपरिणामेहिं जायंते।।३।।

ये सूक्ष्म स्ल द्व्यणुकादिक स्कन्ध सारे, पृथ्वी-जलाग्नि-मरुतादिक रूप धारे।
कोई इन्हें न ऋषि ईश्वर ही बनाते, पै स्वीय शक्ति-वश ही बनते सुहाते।।३।।

653. All the fine (Sukshma) and gross (Badar) molecules having two or more than two space units, assume various forms, as a consequence of their (Attribute of) chageability (Parinaman) such as those of earth, water, fire (and) air.

६५४ ओणाढ-गाढ-णिचिदो, पुग्लकायेहिं सव्वदो लोगो।
सुहुमेहिं बादरेहिं य अप्पाउग्गेहिं जोग्गेहिं।।४।।

सूक्ष्मादि स्कन्ध दल से त्रय लोक सारा, पूरा ठसाठस भरा प्रभु ने निहारा।
है योग स्कन्ध उनमें विधि रूप पाने, होते अयोग्य कुछ हैं समझो सयाने।।४।।

654. This universe is crammed (filled up to the brim) from all sides by fine and gross molecules of matter (Sukshma-Badar-pudgala-skaidh) of them some particles of matter are modifiable in the form of karma and others are not so modifiable.

६५५ कम्मत्तण-पाओग्गा, खंधा जीवस्स परिणई पप्पा।
गच्छंति कम्मभावं, ण हि ते जीवेण परिणमिदा।।५।।

ज्यों जीव के विकृत-भाव निमित्त पाती, वे वर्गणा विधिमयी विधि हो सताती।
आत्मा उन्हें न विधि रूप हठात् बनाता, होता स्वभाववश कार्य सदा दिखाता।।५।।

655. The particles of matter, which are modifiable as karmas, in association with the thought actions of the soul, relating to attachment etc. automatically become karmas. The souls does not per force modify them as such.

६५६ भावेण जेण जीवो, पेच्छदि जाणादि आगदं विसये।
रज्जदि तेणेव पुणो, बज्झदि कम्म त्ति उवदेसो।।६।।

रागादि से निरखता यदि जानता है, पंचेंद्रि के विषय को मन धारता है।
रंजायमान उसमें वह ही फँसेगा, दृष्टाष्ट-कर्म मल में चिर ओ लसेगा।।६।।

656. The (impure) soul perceives and knows the objects, received by him in the form of sense subjects, with the thought action of certain attachment and aversion. The said soul is attached/associated with such thought actions; and as a consequence thereof, it (Soul) is bound with fresh karmas.

६५७ सव्वजीवाण कम्मं तु, संगहे छद्दिसागयं।
सव्वेसु वि पएसेसु, सव्वं सव्वेण बद्धगं।।७।।

सर्वत्र हैं विपुल हैं विधि वर्गणायंे, आकीर्ण पूर्ण जिनसे कि दशों दिशाएँ।
वे जीव के सब प्रदेशन में समाते, रागादिभाव जब जीव सुधार पाते।।७।।

657. The particles of karmic matter (karma pudgala), which are capable of binding all souls, exist in all the spaceunits of all the six directions. All those particles of karmic matter, get associated/bound with all the space units of the soul.

६५८ तेणावि जं कयं कम्मं, सुहं वा जइ वा दुहं।
कम्मुणा तेण संजुत्तो, गच्छई उ परं भवं।।८।।

ज्यों राग-रोष-मय भाव स्वचित्त लाता, है मूढ़ पामर शुभाशुभ कर्म पाता।
होता तभी वह भवान्तर को रवाना, ले साथ ही नियम से विधि के खजाना।।८।।

658. An (impure) soul incarnates along with all the karmas, that one is bound with whether they be good of bad and pleasure bearing or pain bearing.

६५९ ते ते कम्मत्तगदा, पोग्गलकाया पुणो वि जीवस्स।
स्ंजायंते देहा, देहंतर-संकमं पप्पा।।९।।

प्राचीन कर्म-वश देह नवीन पाते, संसारीजीव पुनि कर्म नये कमाते।
यों बार-बार कर कर्म दुःखी हुए हैं, वे कर्म-बंध तज सिद्ध सुखी हुए हैं।।९।।

659. In this manner those material formations (Pudgala-pindas), converted into karmas, are transferred from one body to another (In other words the new body is formed as a consequence of past earned karmas and fresh (new) karmas are further associated/bound with new body. This is how an (impure) soul continues to roam about in various “yonis”).

दोहा ‘‘तत्त्व दर्शन‘‘ यही रहा, निज दर्शन का हेतु।
जिन-दर्शन का सार है भवसागर का सेतु।।