सम्यग्दर्शन सूत्र

(व्यवहार सम्यक्त्व और निश्चय सम्यक्त्व)

२१९ सम्मत्तरयणसारं मोक्ख-महारुक्ख-मूलमिदि भणियं।
त्ं जाणिज्जइ, णिच्छय-ववहार-सरूवद्रोभेयं।।१।।

सम्यक्त्व, रत्नत्रय में वर मुख्य नामी, है मूल मोक्ष तरु का, तज काम कामी।
है एक निश्चय तथा व्यवहार दूजा, होते द्वि भेद, उनकी कर नित्य पूजा।।१।।

219. Right faith (samyak-Darshan) is best (excellent) of (all) the three jewels: that is why, it has been designated as the root of the great tree of salvation, it is of two kinds Real and practical.

२२॰ जीवादी सद्दहणं, सम्मत्तं जिणवरेहिं पण्णत्तं।
ववहारा णिच्छयदो, अप्पा ण हवइ सम्मत्तं।।२।।

तत्त्वार्थ में रुचि भली भव सिन्धु सेतु, सम्यक्त्व मान उसको व्यवहार से तू।
सम्यक्त्व निश्चयतया निज आतमा ही, ऐसा जिनेश कहते शिव-राह राही।।२।।

220. Shri Jin-deva has affirmed Righteousness (Right-faith) s faith in elements (i.e. soul) from practical stand point. (But) from real stand point, right faith consists of soul.

२२१ जं मोणं तं सम्मं, जं सम्मं तमिह होइ मोणं ति।
निच्छयओ इयरस्स उ, सम्मं सम्मत्त्हेऊ वि।।३।।

कोई न भेद, दृग में, मुनि मौन में है, माने इन्हें सुबुध ‘एक‘ यथार्थ में है।
होता अवश्य जब निश्चय का सुहेतु, सम्यक्त्व मान वयवहार, सदा उसे तू।।३।।

221. (Or) from Real stand point, Right faith is that which is silent (taciturn); and that which is silent (taciturn) is Right faith. From Practical stand point those which cause Right faith also constitutes (Right-faith).

२२२ सम्मत्त-विरहिया णं सुट्ठु वि उग्गं तवं चरंता णं।
ण लहंति बोहिलाहं अवि वास-सहस्स-कोडीहिं।।४।।

योगी बनो अचल मेरु बनो तपस्वी, वर्षों भले तप करो, बन के तपस्वी।
सम्यक्त्व के बिन नहीं तुम बोधि पाओ, संसार में भटकते दुख ही उठाओ।।४।।

222. One, without Righteousness (does not attain enlightenment/perfect Knowledge) inspite of hard and difficult (austerities for billions of years).

२२३ दंसण-भट्ठा भट्ठा, दंसण-भट्ठस्स णत्थि णिव्वाणं।
सिज्झंति चरिय-भट्ठा, दंसण-भट्ठा ण सिज्झंति।।५।।

वे भ्रष्ट हैं पतित, दर्शन भ्रष्ट जो हैं, निर्वाण प्राप्त करते न निजात्म को हैं।
चारित्र भ्रष्ट पुनि चारित ले सिजेंगे, पै भ्रष्ट दर्शन तया नहि वे सिजेंगे।।५।।

223. He is (really) fallen down, who is faller from Right-faith. One, fallen down from Right faith, attains salvation. Right believers with out Right conduct are capable of attaining salvation (by resorting to Right conduct): but those without Right faith, are unable to do so.

२२४ दंसण-सुद्धो सुद्धो दंसण-सुद्धो लहेइ णिव्वाणं।
दंसण-विहीण-पुरिसो, ण लहइ तं इच्छिय लाहं।।६।।

जो भी सुधा दृगमयी रुचि संग पीता, निर्वाण पा अमर हो, चिरकाल जीता।
मिथ्यात्व रूप मद पान अरे! करेगा, होगा सुखी न, भव में भ्रमता फिरेगा।।६।।

224. (Actually) those who have purified them selves by right faith (alone) attain salvation. Persons without Right faith, are incapable to attaine the desired end (i.e. Salvation).

२२५ सम्मत्तस्स य लंभे तेलोक्कस्स य हवेज्ज जो लंभो।
सम्मद्दंसणलंभो वरं खु तेलोक्कलंभादो।।७।।

अत्यंत श्रेष्ठ दृग ही जग में सदा से, माना गया जड़मयी सब संपदा से।
तो मूल्यवान, मणि से कब काँच होता? स्वादिष्ट इष्ट, घृत से कब छांछ होता।।७।।

225. In case, one faces the dialemma of selecting between righteousness and the kingdom of three worlds, he should (unhesitatingly) select the former (i.e. salvation).

२२६ किं बहुणा भणिएणं, जे सिद्धा णरवरा गए काले।
सिज्झिहहि ले वि भविया तं जाणह सम्म-माहप्पं।।८।।

होंगे हुए परम आतम हो रहे हैं, तल्लीन आत्म सुख में निज सो रहे हैं।
सम्यक्त्व का सुफल केवल ओ रहा है, मिथ्यात्व से दुखित हो जग रो रहा है।।८।।

226. What more to say? All the good people (srestha-jana) who attained salvation in the past could do so and all those who shall attain salvation in future should do so because of the magnificence (glory) of Righteousness (alone).

२२७ जह सलिलेण ण लिप्पइ कमलिणि-पत्तं सहाव-पयडीए।
तह भावेण ण लिप्पइ कसाय-विसएहिं सप्पुरिसो।।९।।

ज्यों शोभता कमलिनि दृगमंजु पत्र, हो नीर में न सड़ता रहता पवित्र।
त्यों लिप्त हो विषय से न मुमक्ष प्यारे, होते कषाय मल से अति दूर न्यारे।।९।।

227. Just as a lotus leaf does not get submerged in water, an account of its very nature; similarly good persons (satpurusa/varacious persons) do not get submerged in (or lost in) passions and senses subjects, on account of the influence of Righteousness (on them).

२२८ उवभीज्ज-मिंदियेहिं दव्वाण-मंचेदणाण-मिदराणं।
ज्ंा कुणदि सम्मदिट्ठी तं णिज्जर-णिमित्तं।।१॰।।

धारें विराग दृग जो जिन धर्म पाके, होते उन्हें विषय, कारण निर्जरा के।
भोगोपभोग करते सब इन्द्रियों से, साधु सुधी न बँधते विधि बंधनों से।।१॰।।

228. The enjoyment (consumption) of the animate and animate substances, by the Right believer, with his sense organs whatsoever it be contributes to the shedding of his Karmas.

२२९ सेवंतो वि ण सेवइ, असेवमाणो वि सेवगो कोई।
परगण-चेट्ठा कस्स वि, णय पायरणो त्ति होई।।११।।

वे भोग भोग कर भी बुध हो न भोगी, भोगे बिना जड़ कुधी बन जाय भोगी।
इच्छा बिना यदि करें कुछ कार्य त्यागी, कत्र्ता कर्थ फिर बने? उनका विरागी।।११।।

229. There are persons, who do not enjoy sensual pleasures in spite of their actual indulgence in them: on the country, there are others, who enjoy sensual pleasures, without actually indulging in them They are comparable to such guests who participate in the rites and rituals of a marriage ceremony but who can not be held responsible for marriage as they are not masters of that ceremony.

२३॰ न कामभोगा समयं उवेन्ति, न यावि भोगा विगइं उवेन्ति।
जे तप्पओसी य परिग्गही य, सो तेसु मोहा विगइं उवेइ।।१२।।

ये काम भोग न तुम्हें समता दिलाते, भाई! विकार तुम में न कभी जगाते। चाहो इन्हें यदि डरो इनसे जभी से, पाओ अतीव दुख को सहसा तभी से।।१२।।

230. (In the same manner) the desires (lust) and their fulfillment neither produces equanimity not do they produce deformities and inequalitie. He (alone) produces such deformities and inequalities who is in any way attached with the desires and their fulfillment.

(सम्यग्दर्शन अंग)

२३१ निस्संकिय निक्कंखिय निव्वितिगिच्छा अमूढ़दिट्ठी य।
उवबूह थिरीकरणे, वच्छल्ल पभावणे अट्ठ।।१३।।

ये अष्ट अंग दृग के, विनिशंकिता है, निः कांक्षिता विमल निर्विचिकित्सा है।
चैथा अमूढ़पन है उपगूहना को, धारो स्थितिकरण वत्सल भावना को।।१३।।

231. Right-faith has got eight limbs (organs)
1. Doubtlessnesss:
2. Desire-lessness
3. Undisgust:
4. Clear-vision:
5. Concealment of Defects:
6. Stablisation of persons, with dwendling faith :
7. Affection towards fellow co-religionists: and
8. Propagation of religion

२३२ सम्मा-दिट्ठी जीवा, णिस्संका होंति णिबभया तेण।
सत्त-भय-विप्प-मुक्का, जम्हा तम्हा दु णिस्संका।।१४।।

निःशंक हो निडर हो सम-दृष्टि वाले, सातों प्रकार भय छोड़ स्वगीत गा लें।
निःशंकिता अभयता इक साथ होती, है भीती ही स्वयं हो भयभीत रोती।।१४।।

232. The Right believing souls are doubtless (non sanka): that is why they are fearless also.They are free of seven kinds of fears:
1. Fear of this world: 2. Fear of the world beyond
3. Fear of Insecurity: 4. Fear of indiscipline:
5. Fear of Death: 6. Fear of pain: and
7. Fear of incapability
Hence they are doubtless.

२३३ जो दु ण करेदि कंखं, कम्मफलेसु तह य सव्व-धम्मेसु।
सो णिक्कंखो चेदा, सम्मादिट्ठी मुणेयव्वो।।१५।।

कांक्षा कभी न रखता जड़ पर्ययों में, धर्मों-पदार्थ दल के विधि के फलों में।
होता वही मुनि निकांक्षित अंगधारी, बंदूँ उन्हें बन सकँू द्रुत निर्विकारी।।१५।।

233. He (alone) should be designated as a Desireless – Right believer who does not hope or expect anything from the fruition of Karmas or from (in) the inherent nature of objects.

२३४ नो सक्किय-मिच्छई न पूयं, नो वि य वन्दणगं कुओ पसंसं?
से संजए सुव्वए तवस्सी, सहिए आयगवेसए स भिक्खू।।१६।।

सम्मान पूजन न वंदन जो न चाहे, ओ क्या कभी श्रमण हो निज ख्याति चाहे?
हो संयमी यति व्रती निज आत्म खोजी, हो भिक्षु तापस वही उसको नमो जी।।१६।।

234. What for shall one who does not wish (like) Respect, worship and adoration would be mindful of any praise of praises by any? (In reality) that alone is a saint who is self restrained, vowful austere and self seeking.

२३५ खाई-पूया-लाहं सक्काराइं किमिच्छसे जोई।
इच्छसि जदि परलोयं, तेहिं किं तुज्झ परलोयं।।१७।।

हे योगियों! यदि भवोदधि पार जाना, चाहो अलौकिक अपार स्वसौख्य पाना।
क्यों ख्याति-लाभ निज पूजन चाहते हो? क्या मोक्ष धाम उनसे तुम मानते हो।।१७।।

235. Oh ascetie why both thou yearn/crave for reputation and gain, worship (puja) and honours (satkar), (In this world), if thou are devoted to better life after re-birth (par-lok) ? Will these things yield (or give) thee happiness in your next incarnation (life)?

२३६ जो ण करेदि जुगुप्पं, चेदा सव्वेसि मेव धम्माणं।
सो खलु णिव्विगिच्छां, सम्मादिट्ठी मुणेदव्वो।।१८।।

कोई घृणास्पद नहीं जग में पदार्थ, सारे सदा परिणमे निज में यथार्थ।
ज्ञानी न ग्लानि करते फलतः किसी से, धारे तृतीय दृग अंग तभी खुशी से।।१८।।

236. That (man) alone should be designated (deemed) as an undisguested Right believer, who does not langour the natural attributes of objects (the nature and character of objects).

२३७ जो हवदि असम्मूढो, चेदा सव्वेसु कम्म-भावेसु।
सो खलु अमूढ-दिट्ठी, सम्मादिट्ठी मुणेदव्वो।।१९।।

ना मुग्ध मूढ़ मुनि हो जग वस्तुओं में, हो लीन आप अपने अपने गुणों में।
वे ही महान समदृष्टि अमूढ दृष्टि, नासाग्र-दृष्टि रख नाशत कर्म-सृष्टि।।१९।।

237. That clear visionary (Amurha-dristi), who is not ignorant (vimurha) of all the thought actions (Bhavas): who is vigilant (Jagruka/wakeful) undoubtful (Nirbhrant) and full of vision-is a Right believer.

२३८ नाणेणं दंसणेणं च, चरित्तेण, तहेव य।
खन्तीए मुत्तीए, वड्ढमाणो भवाहि य।।२॰।।

चारित्र बोध दृग से निज को सजाओ, धारो क्षमा तप तपो विधि को खपाओ।
माया-विमोह-ममता तज मार मारो, हो वर्धमान, गतमान, प्रमाण धारो।।२॰।।

238 One should go ahead and develop life by means of Knowledge faith, conduct austerities, forgiveness (kshama) and contentment (Nirtobhata).

२३९ णो छादए णोऽवि य लूसएज्जा, माणं ण सेवेज्ज पगासणं च।
ण या वि पण्णे परिहास कुन्जा, ण याऽऽ सियावाद वियागरेज्झा।।२१।।

शास्त्रार्थ गौण न करो, न उसे छुपाओ, विज्ञान का मद घमंड नहीं दिखाओ।
भाई किसी सुबुध की न हँसी उडाओ, आशीष दो न पर को, पर को भुलाओ।।२१।।

239. The clear-visionary (Amurha-dristi/wise)-while replying any query should neither conceal the significance (parport/artha) of scriptures not should he disshonour them (scriptures) by advocating false principles (Apa-siddhanta). He should neither be proud, not ostentatious. Similarly, he should neither redicule (any) wise man, (who are opposed to him), not should he bless those who favour him.

२४॰ जत्थेव पासे कई दुप्पउत्त, काएण वाया अदु माणसेणं।
तत्थेव धीरो पडिसाहरेज्जा, आइन्न्ाओ खिप्पमिव क्खलीणं।।२२।।

जयों ही विकार लहरें मन में उठें तो, तत्काल योग त्रय से उनको समेटो।
औचित्य अश्व जब भी पथ भूलता हो, ले लो लगाम कर मे अनुकूलता हो।।२२।।

240. As and when the Right believer comes to notice any error (dusproyoga-ki-pravrti/wrong tendency), he should immediately correct (control), it, by controlling his mind, speech or/and body, in the manner, in which a horse-rider controls his horse of fine breed (Jativanta-ghora) by property handing the bridle (Lagam) thereby, he brings his horse on the right path.

२४१ तिण्णो हु सि अण्णवं महं, कि पुण चिट्ठसि वीरमागओ।
अभितुर पारं गमित्तए, समयं गोयम! मा पमायए।।२३।।

हे! भव्य गौतम! भवोदधि तैर पाया, क्यों व्यर्थ ही रुक गया तट पास आया।
ले ले छलांग झट स ेअब तो धरा पै, आलस्य छोड़ वराना दुख ही वहाँ पै।।२३।।

241. You have crossed the great ocean: why are you still slanding near the shore? Do expeditiously cross that as well oh Goutam. Don’t be careless even for a moment.

२४२ जो धम्मिएसु भत्तो अणुचरणं कुणदि परम-सद्धाए।
पिय-वयर्ण जंपंतो, वच्छल्लं तस्स भव्वस्स।।२४।।
श्रद्धा समेत चलते बुध धार्मिको की, सेवा सुभक्ति करते उनके गुणों की।

मिश्री मिले व चन जो नित बोलते हैं, वात्सल्य अंग धरते, दृग खोलते है।।२४।।

242. That Bhavya Right-believer-who loves (and/is devoted to) co-religionists (Dharmic-jan): who follows them faithfully and whose tongue is sweet has got the attribute of affection for co-religionists.

२४३ धम्म-कहा-कहणेण य, बाहिर-जोगेहिं चावि णवज्जेहिं।
धम्मो पहाविदव्वो, जीवेसु दयाणुकंपाए।।२५।।

योगी सुयोगरत हो गिरि हो अकम्मा, धारो सदैव उर जीव दयाऽनुकम्पा।
धर्मोपदेश नित दो तज वासना को, ऐसा करो कि जिन धर्म प्रभावना हो।।२५।।

243. One should extend the influence of religion, by means of narrating the story (or stories) of religion, by external ascetim (such as meditation in summer while standing on a hillock: during rains, while standing beneath a tree, and during winter, while standing on the bank of a river): and by being kind and compassionate towards all (living-beings).

२४४ पावयणी धम्मकही, वाई नेमित्तिओ तवस्सी य।
विज्जा सिद्धो य कवी, अट्ठेव पभावगा भणिया।।२६।।

वादी सुतापस निमित्त सुशास्त्र ज्ञाता, श्री सिद्धिमान, वृष के उपदेश दाता।
विद्या-विशारद, कवीश विशेषवक्ता, होता प्रचार इनसे वृष की महत्ता।।२६।।

244. The following eight persons have been designated as the propagators of religion (messengers or teachers of religion):-
1. Competent in delivering discourses:
2. Teller of religious-stories:
3. Debater:
4. Astrologer:
5. Ascetie:
6. Magician: (vidya-siddha)
7. Master of accomplishments: and
8. Poet: