(8) राग परिहार सूत्र
७१ रागो य दोसो वि य कम्मवीयं, कम्मं च मोहप्पभवं वयन्ति।
कम्मं च जाईमरणस्स मूलं, दुक्खं च जाईमरणं वयन्ति।।१।।

है कर्म के विषम बीज सराग रोष, समोंह से करम हो बहु दोष कोष।
तो कर्म से जनन मृत्यु तथा जरा हो, ये दुःख मूल इनकी कब निर्जरा हो?।।१।।

71. Attachment and aversions are the seeds (genes) of karmas. Karmas are the offshoots of Delusion (Moha). Delusion (Moha) is the root cause of transmigration. Transmigration has been said to be the root cause of (all) miseries.

७२ न वि तं कुणइ, अमित्तों, सुट्ठ वि य विराहिओ समत्थो वि।
ज्ं दो वि अनिग्गहिया, करंति रागो य दोसो य।।२।।

हो क्रूर, शूर, मशहूर, जरूर बैरी, हानी तथापि उससे उतनी न तेरी।
ये राग रोष तुझको जितनी व्यथा दे। कोई न दे, अब इन्हें दुख दे मिटा दे।।२।।

72. The uncontrolled (Anigrihita) attachments and aversions cause more damage than the powerful insulted (tiraskrita/hated) enemies.

७३ न य संसारम्मि सुहं, जाइ-जरा-मरण दुक्ख-गहियस्स।
जीवस्स अत्थि जम्हा, तम्हा मुक्खो उवादेओ।।३।।

संसार सागर असार अपार खारा, संसारि को सुख यहाँ न मिल लगारा।
प्राप्तव्य है परम पावन मोक्ष प्यारा, ना जन्म मृत्यु जिसमें सुख का न पारा।।३।।

73. There is no pleasure to an (imperfect) soul, in this world, that is seized (afflicted/Grasta) by the miseries of birth, oldage and death. Hence Salvation (Moksha/Emancipation) alone is beneficial (upadeya).

७५ तंज इ इच्छसि, गंतुं, तीरं भवसायरस्स घोरस्स।
तो तवसंजमभंडं, सुविहिय! गिण्हादि तूरंतो।।४।।

चाहो सुनिश्चय भवोदधि पार जाना, चाहो नहीं यदि यहाँ अब दुःख पाना।
धोखा न दो स्वयम को टल जाय मौका, बैठो सुशीघ्र तप-संयम रूप नौका।।४।।

74. Oh (Suvihit) ! Step in the boat of self Restraint and penance immediately, in case thou art desirous to cross the ocean of the world (Bhava-Sagar).

७५ बहुभयंकरदोसाणं, सम्मत्तंगुणविणासाणं।
न हु वसमागंतव्वं, रागद्दोसाण पावाणं।।५।।

सम्यक्त्व रूप गुण को सहसा मिटाते, चारित्र रूप पथ से बुध को डिगाते।
ये पाप ताप भय है रति राग रोष, हो जा सुदूर इन से, मिल जाय तोष।।५।।

75. One should not succumb (surrender) to the awe-inspiring vius of attachments and aversions, which destroy the attributes of Righteousness (Samyaktva) conduct (Charita) and the like.

७६ कामाणुगिद्धि-प्पभवं खु दुक्खं, सव्वस्स लोगस्स सदेवस्स।
जं काइयं माणसियं च किंचि, तस्संतगं गच्छइ वीयरागो।।६।।

भोगाभिलाष वश ही बस भोगियों को, होना असह्य दुख है सुर मानवों को।
ना साधु मानसिक कायिक दुःख पाते, वे वीतराग बन जीवन हैं बिताते।।६।।

76. All the physical and mental sufferings, which mundane souls-inclusive of all celestial beings – undergo, arise out of constant yearning (s) form passions and enjoyments (Kam-bhoga).

७७ जेण विरागो जायइ, तं तं सव्वायरेण करणिज्जं।
मुच्चइ हु ससंवेगी, अणंतवो होइ असंवेगी।।७।।

वैराग्य भाव जगता जिस भाव से है, जो कार्य आर्य करते, अविलंब से हैं।
जो हैं विरक्त तन से भव पार जाते, आसक्त भोग तन में भव को बढाते।।७।।

77. One should respectfully adopt that (course) which results in non-attachment (Viraga), (as) the non-attached person gets liberated of the bondage (fetters of shekels) of mundane-existence and the attached person gets the bondage of his mundane-existence, more and more strengthened and continued to become endless (Anant).

७८ एवं ससंकप्प-विकप्पणासु, संजायई समयमुवट्ठियस्स।
अत्थे य संकप्पयओ तओ से, पहीयए कामगुणेसु तण्हा।।८।।

है राग रोष दुख, पै न पदार्थ सारे, वे बार-बार मन में बुध यों विचारे।
तृष्णा अतः विषय की पड़ मंद जाती, जाती विमोह ममता, समता सुहाती।।८।।

78. He, who starts thinking that the volitions (Sankalpa) and desires (Vikalpa) of attachments and aversions not the sensual pleasure (indriya-visaya/subjects of sense organs) are the root causes of 9all vius becomes equanimous; and as a consequence thereof, his craving/yearning for sexual indulgence (kama-gunas) is enfeebled and (in times to come) exhausted.

७९ अन्नं इमं सरीरं, अन्नो जीवु त्ति निच्छियमईओ।
दुक्खपरीकेसकरं, छिंद ममत्तं सरीराओ।।९।।

मैं शुद्ध चेतन, अचेतन से निराला, ऐसा सदैव कहता सम दृष्टिवाला।
रे! देह नेह करना अति दुःख पाना, छोड़ो उसे तुम यही गुरु का बताना।।९।।

79. The body and soul are two different objects, from absolute point of view, Hence tear off (break/destroy) the my-ness (Mamatva/attachment) with body (i.e. destroy the sense of ownership of the body), which causes grief and pain.

८॰ कम्मासवदाराइं, निरुंभियव्वाइं इंदियाइं च।
हंतव्वा य कसाया, तिविं-तिविहेण मुक्खत्थं।।१॰।।

मोक्षार्थ ही, दमन हो सब इन्द्रियों का, वैराग्य से शमन क्रोध कषायियों का।
हो कर्म आगमन-द्वार नितांत बंद, शुद्धात्म को नमन हो नहि कर्म बंध।।१॰।।

80. In order to get liberated, one should destroy passions and keep strict vigilance upon the inlets (doors) where from karmas enter (i.e. the inflows (of karmas) and the sense (organs); this vigilance (control) be exercised through three instruments of senses (karmas) named mind, speech and body and three channels of the inflow of karmic matter (Yogas) named Direct action (Krita), indirect action (Karita) and acquiescence (Anumati).

८१ भावे विरत्तों मणुओ विसोगी, एएण दुक्खोह-परंपरेण।
न लिप्पई भवमज्झे वि संतो, जलेण वा पोक्खरिणी पलासं।।११।।

ज्यों शोभता जलज जो जल से निराला, त्यों वीतराग मुनि भी तन से खुशाला।
होता विरक्त भव में रहता यहीं है, रंगीन में न रचता पचता नहीं है।।११।।

81. The man, who is subjectively (i.e. from the innermost) non-attached becomes free of (all) miseries (Shoka-Mukta). Inspite of his mundane-existence, he is not bound by (wrapped by) the chain of miseries in the manner, in which the leaf of a lotus is not wrapped by (encircled by/enveloped by) the surrounding water of the tank concerned.