(1) मंगल सूत्र
१ णमो अरहंताणं। णमो सिद्धाणं। णमो आयरियाणं।
णमो उवज्झायाणं। णमो लोए सव्वसाहूणं।।१।।
हे! शांत संत अरहंत अनंत ज्ञाता, हे! शुद्ध बुद्ध शिवसिद्ध अबद्ध धाता।
आचार्यवर्य उवझाय सुसाधु सिन्धु, मैं बार-बार तुम पाद-पयोज बंदूँ।।१।।

1. I pay – Obeisance to embodied pure souls (Arihantas);
I pay - Obeisance to bodiless pure souls (Siddhas);
I pay – Obeisance to the Heads of the orders of saints (Acharyas);
I pay – Obeisance to the preceptors in the order of saints (Upadhyayas);
I pay – Obeisance to all saints (Sadhus) in the universe.

२ एसो पंच णमोक्कारो, सव्वपाप्पणासणो।
मंगलाणं च सव्वेसिं, पढमं हवइ मंगलं।।२।।


है मूलमंत्र नवकार सुखी बनाता, जो भी पढ़े विनय से अघ को मिटाता।
है आद्य मंगल यही सब मंगलों में, ध्याओ इसे न भटको जग जंगलों में।।२।।

2. This five – obeisance incantation (Pamcha-namokara-Mantra) is destructive of all sins is the first auspicion (mangal) of all the auspicions (mangalas).

३-५ अरहंता मंगलं। सिद्धा मंगलं। साहू मंगलं।
केवलिपण्णत्तो धम्मो मंगलं।।३।।
अरहंता लोगुत्तमा। सिद्धा लोगुत्तमा। साहू लोगुत्तमा।
केवलिपण्णत्तो धम्मो लोगुत्तमो।।४।।
अरहंते सरणं पव्वज्जामि। सिद्धे सरणं पव्वज्जामि।
साहू सरणं पव्वज्जामि। केवलिपण्णत्त धम्मं सरणं पव्वज्जामि।।५।।

सर्वज्ञदेव अरहंत परोपकारी, श्री सिद्ध बन्द्य परमातम निर्विकारी।
श्री केवली कथित आगम साधु प्यारे, ये चार मंगल, अमंगल को निवारे।।३।।
श्री वीतराग अरहंत कुकर्मनाशी, श्री सिद्ध शाश्वत सुखी शिवधामवासी।
श्री केवली कथित आगम साधु प्यारे, ये चार उत्तम, अनुत्तम शेष सारे।।४।।
ये बाल-भानु सम हैं अरहंत स्वामी, लोकाग्र में स्थित सदाशिव सिद्ध नामी।
श्री केवली कथित आगम साधु प्यारे, ये चार ही शरणं हैं जग में हमारे।।५।।

3-5 The Embodied pure and perfect souls (Arhats) are auspicions; Bodiless pure and perfect souls (Sidhas) are auspicions (Mangal); Saints (Sadhus) are auspicions (Mangal); The religion promulgated by omniscient (Kevali) is auspicions (Mangal). (3)

Embodied pure and perfect souls are supermost in the universe (Lokottama); Bodiless pure and perfect souls are supermost in universe (Lokottama); and religion promulgated by kevali/the omniscient is supermost in the universe (Lokottama). (4)

I take refuge under the Embodied pure and perfect souls (Arihants);

I take refuge under the bodiless pure and perfect souls (Siddhas);

I take refuge under saints;

I take refuge under the religion promulgated by the omni-scent (kevali). (5)

६ झायहि पंच वि गुरवे, मंगल चउ-उरण-लोय-परियरिए।
णर-सुर-खेयर-महिए, आराहण-णायगे वीरे।।६।।

जो श्रेष्ठ है, शरण, मंगल कर्मजेता, आराध्य हैं परम हैं शिवपंथ नेता।
है वन्द्य खेचर, नरों, असुरों, सुरों के, वे ध्येय पंच गुरु हो हम बालकों के।।६।।

6. Five (great) teachers (supreme beings/paramesthis), who are auspicious; who are the conquers of the (worst) foes named karmas; who are most adorable most benevolent, greatest protectors and supermost in the universe; and who are adored by human-beings, celestial beings, and Vidyadharas need (always) be contemplated upon.

७. घण-घाइ-कम्म-महणा, तिहुवण-वर-भव्व-कमल-मत्तंडा।
अरिहा अणंत-णाणे, अणुवम-सोक्खा जयंतु जए।।७।।

है घातिकर्म दल को जिनने नशाया, विज्ञान पा सुख अनूप अनंत पाया।
हैं भानु भव्य-जन-कंज विकासते हैं, शुद्धात्म की विजय से, अरहंत वे हैं।।७।।

7. Let the embodied pure and perfect souls (Arhats), who have destroyed all the (intensely) destructive karmas; who are like suns that caus lotus flowers named “Bhavya-Jivas” (souls which are capable of attaining Salvation) belonging to all the three Universes, bloom/flower; who are endowed with infinite knbowldge and most excellent/incomparable bliss-be (ever) victorious in the universe. (7)

८ अट्ठ-विह-कम्म-वियला, णिट्ठिय-कज्जा पणट्ठ-संसारा।
दिट्ठ-सयलत्थ-सारा, सिद्धा सिद्धिं मम दिसंतु।।८।।

कर्त्तव्य था कर लिया, कृतकृत्य दृष्टा, हैं मुक्ता कर्म तन से निज द्रव्य सृष्टा!
हैं दूर भी जनन मृत्यु तथा जरा से, वे सिद्ध सिद्धि सुख दें मुझ को जरा से।।८।।

8. May Bodiless pure and perfect souls (Siddhas) who are devoid of / free from (all the eight karmas); who have accomplished all that is worth accomplishing; who is free from the (Vicious) circle of transmigration; and who (perfectly) perceive (now) the significance of all the metaphysics (Sakal-Tatvartha) bless me with Salvation.

९. पंच-महव्वय-तुंगा, तक्कालिय-सपर-समय-सुदधारा।
णाणा-गुण-गण-भरिया, आइरिया मम पसीदंतु।।९।।

ज्ञानी, गुणी मत-मतान्तर ज्ञान धारें, संवाद से सहज वाद-विवाद टारें।
जे पालते परम पंच-महाव्रतों को, आचार्य वे सुमति दें हम सेवकों को।।९।।

9. May the heads of the orders of saints (Acaryas) – who are highly (Samunnata/elated) owing to (the adoption of) five full vows, who are well conversant with the scriptures that deal with pure and impure souls; and who are full of (Pariopurna) various attributes be pleased with me.

१॰ अण्णाण-घोर-तिमिरे, दुरंत-तीरम्हि हिंडमाणाणं।
भवियाणज्जोययरा, उवज्झया वर-मदिं देंतु।।१॰।।

अज्ञान रूप - तम में भटके फिरे हैं, संसारी जीव हम हैं दुःख से घिरे हैं।
दो ज्ञान ज्योति उवझाय! व्यथा हरो ना, ज्ञानी बनाकर कृतार्थ हमें करो ना।।१॰।।

10. May the preceptors in the orders of saints (Upadhyaya), who are enlighten souls, capable of attaining salvation (Bhavya-Jivas), roaming about in extreme darkness of limitless ignorance-bless me with finest-sensibility (most excellent fintellect).

११ थिर-धरिय-सील-माला, ववगय-राया जसोह-पडिहत्था।
बहु-विणय-भूसियंगा, सुहाइं साहू पयच्छतु।।११।।

अत्यंत शांत विनयी समदृष्टि वाले, शोभें प्रशस्त यश से शशि से उजाले।
हैं वीतराग परमोत्तम शील वाले, वे प्राण डालकर साधु मुझे बचा लें।।११।।

11. May the saints who are ever adorned with the rosary of moral conduct and character (Sila), who are un-attached (Raga-rahit); who are extremely renowned; and whose bodies are decorated (ornamented/Alankrrita) with excellent/ select modesty bless me with (indestructible) bliss.

१२. अरिहंता असरीरा, आयरिया तह उवज्झया मुणिणो।
पंचक्खर-णिप्पण्णो, ओंकारो पंच-परमेट्ठी।।१२।।

अर्हत् अकाय परमेष्ठि विभूतियों के, आचार्यवर्य उवझाय मुनीश्वरों के।
जो आद्यवर्ण अ,अ,आ,उ,म को निकालो, ‘ओं‘ कार पूज्य बनता, क्रमशः मिला लो।।१२।।

12. Om ( ) counotes five supreme being (Panch-Parmesthis). It (Om) constis of first five letters (of words, denoting) these supreme-beings named Arhat, Asariri, (Siddha) Acharya, Upadhyaya and Munis). The five supreme-beings are found in this word (Om) in the form of genes (Bya-rupa/in the form of seeds or nenchi.

१३-१४ उसह-मजिय च वंदे, संभव-मभिणंदणं च सुमइं चं
पउम-प्पहं सुपासं, जिणं च चंदप्पहं वंदे।।१३।।
सुविहिं च पुप्फयंत, सीयल सेयं च वायुपुज्जं च।
विमल-मणंत भयव धम्मं संतिं च वंदामि।।१४।।
कुंथुं च जिणवरिंदं, अरं च मल्लि च सुव्वयं च णमिं।
वंदामि रिट्ठणेमिं, तह पासं वड्ढमाणं च।।१५।।

आदीश हैं अजित संभव मोक्ष धाम, वंदूँ गुणौघ अभिनंदन हैं ललाम।
सद्भाव से सुमति पद्य सुपाश्र्व ध्याऊँ, चंद्रप्रभू चरण से चिति ना चलाऊँ।।१३।।
श्री पुष्पदंत शशि-शीतल शील पुंज, श्रेयांस पूज्य जगपूजित वासुपूज्य।
आदर्श से विमल, संत अनंत, धर्म, मैं शंाति को नित नमूँ मिल जाय शर्म।।१४।।
श्री कुन्थुनाथ अरनाथ सुमल्लि स्वामी, सद्बोध धाम मुनिसुव्रत विश्व-नामी।
आराध्य देव नमि और अरिष्ट नेमी, श्री पाश्र्व-वीर प्रणमूँ, निज धर्म प्रेमी।।१५।।

13-15 I bow (and admire/adore) to Rsabha, Ajit Sambhava, Abhinandan Sumsti, Padma-Prabhu, Suparava, Chandra-Prabhu Suvidhi (Puspa-Danta), Sitala Sreyance, Vashupujya, Vimala, Anantan, Dharma, Shanti, Kunthu, Ara, Malli, Munisuvrita, Nami, Arista-nami, Parsva and Vardhaman.