कर्म सूत्र
५६ जो जेण पगारेणं, भावो णियओ तमन्नहा जो तु।
मन्नति करेति वदति व, विप्परियासो भवे एसो।।१।।

जो भी जहाँ जब जभी जिस भाँति भाता, विज्ञान में तब तभी उस भाँति आता।
जो अन्यथा समझता करता बताता, कुज्ञान ही वह सदा सबको सताता।।१।।

56. To believe, state or/and transact a thought action, otherwise then what it or, how it is constituted (assigned/Niyat) is adverse knowledge (viparita-Buddhi/perverseness of disposition).

४७ जं जं समयं जीवो आविसइ जेण जेण भावेण।
सो तंमि तंमि समए, सुहासुहं बंधए कम्मं।।२।।

रागादि भाव करता जब जीव जैसे, तो कर्म बंधन बिना बच जाय कैसे?
भाई! शुभाशुभ विभाव कुकर्म आते, हैं जीव संग बँधते तब वे सताते।।२।।

57. The imperfect/mundane) soul gets associated (is bound) with such good or bad karmas, as are determined, in accordance with the nature of his thought actions of that duration.

४८ कायसा वयसा मत्ते, वित्ते गिद्धे य इत्थिसु।
दुहओ मलं संचिणइ, सिसुणागु व्व मट्टियं ।।३।।

जो काय से वचन से मद मत्त होता, लक्ष्मी धनार्थ निज जीवन पूर्ण खोता।
त्यों राग रोष वसु है बस कर्म पाता, ज्यों सर्प, जो कि द्विमुखी, मृण नित्य खाता।।३।।

58 The careless (Pramatta) man is careless in speech and body; and he is greedy of wealth and lustful for women. He accumulates the dust (Fith/Raja) of karmas, through his attachments and aversions like an earth-worm/tape worm (infant snake), that accumulates the particles of earth both-way is by way of mouth as well as by way of body.

५९ न तस्स दुक्खं विभयन्तिनाइओ, न मित्त-वग्गा न सुया न बंधवा।
एक्को सयं पच्चणु होइ दुक्खं, कत्तारमेव अणुजाइ कम्मं।।४।।

माता पिता सुत सुतादिक साथ देते, आपित्ति में न सब वे दुख बाँट लेते।
जो भोगता करम को करता अकेला, औचित्य कर्म बनता उसका सुचेला।।४।।

59. The sons, brothers, friends and the caste-fellows (of any one) can not share his grief. He suffers (has to suffer) if himself singularly (all alone). (It is so) because karma (as a rule) follows the doer (Karta).

६॰ कम्मं चिणंति सवसा, तस्सुदयम्मि उ परव्वसा होंति।
रुक्खं दुरुहइ सवसो, विगलइस परव्वसो तत्तों।।५।।

हैं बंध के समय जीव स्वतंत्र होते, हो कर्म के उदय में परतंत्र रोते।
जैसे मनुष्य तरु पै चढ़ते अनूठे, पानी गिरा, गिर गये जब हाथ छूटे।।५।।

60 The (imperfect) soul is free to get himself associated with karmas; but he becomes dependent upon karmas at the time of their fruction (as he is bound to face the consequences thereof). It is like a man, who ascends) goes up on) a tree of his own free will/own accord; but at the time of his fall (from the tree), owing to his carelessness, he becomes helpless (dependent upon circumstances).

६१ कम्मवसा खलु जीवा, जीववसाइं कहिंचित कम्माई।
कत्थइ धणिओ, बलवं, धारणिओ कत्थई बलवं।।६।।

हो जीव को सबल र्क कभी सताता, तो कर्म को सहज जीव कभी दबाता।
देता धनी धन अरे! जब निर्धनी को, होता बली, ऋण ऋणी जब दे धनी को।।६।।

61. Some time, the (imperfect) soul is dependent upon karmas; at others karmas are dependent upon the (imperfect) soul. At the time of issuing a loan, the power vests in the creditor; whereas, at the time of repayment, the power vests in the debtor.

६२ कम्मत्तणेण एक्कं, दव्वं भावो त्ति होदि दुविहं तु।
पोग्गल-पिंडो दव्वं, तस्सत्ती भाव-कम्मं तु।।७।।

सामान्य से करम एक, वही द्विधा है, है द्रव्य कर्म जड़, चेतन से जुदा है।
जो कर्म शक्ति अथवा रति-रोष-भाव, है भाव कर्म जिससे कर लो बचाव।।७।।

62. Generally, karma is singular. (But) It is divided into two kinds – (1) in relation to its substance and (2) The molecule of karmic particles constitutes the objective karma (Dravya-karma); and the power of functioning, inherent in it (i.e. the thought actions of attachments and aversions consequent upon it) constitutes subjective karmas (Bhava-karmas).

६३ जो इंदियादिविजई, भवीय उवओगमप्पगं झादि।
कम्मेहिं सो ण रंजदि, किह तं पाणा अणुचरंति।।८।।

शुद्धोपयोगमय आतम को निहारें, वे साधु इन्द्रियजयी मन मार डारें।
ना कर्म रेणु उनपै चिपके कदापि, ना देह धारण करें फिर से अपापी।।८।।

63. He-who controls his senses and meditates upon the conscious soul Upayoga-maya Atma) which is the embodiment of perception and knowledge-is not bound with karmas. Hence how can the material vitalities (Pondgalic-Prana) follow such goal? (The purport is : such souls become free of transmigration).

६४-६५ नाणस्सावरणिज्जं, दंसणावरणं तहा।
वेयणिज्जं तहा मोहं, आउकम्मं तहेव य।।९।।
नामकम्मं च गोयंच, अंतरायं तहेव य।
एवमेयाइ कम्माइं, अट्ठेव उ समासओ।।१॰।।

न ज्ञान-आवरण से सब जानना हो, ना दर्शनावरण से सब देखना हो।
है वेदनीय सुख दुःख हमें दिलाता, है मोहनीय उलटा जग को दिखाता।।९।।
ना आयु के उदय में, तन-जेल छूटे, है नामकर्म रचता, बहुरूप झूठे।
है उच्च-नीच-पददायक गोत्र कर्म, तो अंतराय-वश ना बनता सुकर्म।।१॰।।

64-65 In short, the karmas are eight in number : (1) Knowledge obscuring; (2) Perception obscuring (3) Feeling (Pleasure-pain bearing); (4) Deluding; (5) Age; (6) Body (Nana); (7) Family; and (8) Obstructive Karmas.

६६ पड-पडिहार-सि-मज्ज-हडि-चिंत्त-कुलाल-भंउगारीणं।
जह एएसिं भावा, कम्माण वि जाण तह भावा।।११।।

संक्षेप से समझ लो तुम अष्ट कर्म, सद्धर्म से सब सधे शिव-शांति शर्म।
होती इन्हीं सम सदा वसु कर्म चाल, कर्मानुसार समझो, पद द्वारपाल।
औ खड्ग,मद्य,हलि,मौलिक चित्रकार, है कुम्भकार क्रमशः वसु कोषपाल।।११।।

66. The nature of (the above mentioned) Karmas is respectively like (that of) (1) Curtain; (2) door-keeper; (3) sword; (4) Wine; (5) Kath (Hali); (6) painter (7) Pot-maker; and (8) Store-keeper.